Приветствую Вас Гость!
Понедельник, 06.05.2024, 06:18
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Статистика


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Календарь

«  Август 2021  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Поиск

Вход на сайт

Архив записей

Главная » 2021 » Август » 7 » Церковнославянский язык. Нередко мы встречаем в церковнославянском языке слово, имеющее в русском иное значение. Это может сбить с толку.
10:39
Церковнославянский язык. Нередко мы встречаем в церковнославянском языке слово, имеющее в русском иное значение. Это может сбить с толку.

Почему в церковнославянском озлобленного человека надо спасать?

Нередко мы встречаем в церковнославянском языке слово, имеющее в русском иное значение. Это может сбить с толку. Например, слово «озлобленный» (Ѡѕлобленный), которое пишется через букву «омега», пришедшую из греческого языка. В церковнославянском «озлобленный» — это совсем не злобно настроенный человек, ненавидящий всё и всех вокруг, как в современном русском. «Озлобленный» в церковнославянском означает того, кому причинили зло, кого обидели. Озлобленный человек — тот, который терпит зло по отношению к себе. А само озлобление — это бедствие, несчастье. Поэтому слова из 17 псалма: «предвариша мя в день озлобления моего» надо перевести как «застигли меня врасплох в день бедствия моего», а не во время, когда я рвал и метал и на всех злился. А в церковнославянской фразе «понести и спасти человеческое естество озлобленное» речь идет не о спасении негодующего, а о спасении бедствующего человеческого естества.

https://foma.ru/pochemu-v-cerkovnoslavjanskom-ozloblennogo-cheloveka-nado-spasat.html

Категория: Частное мнение. | Просмотров: 91 | Добавил: dad | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]